Members News
EUATC June Newsletter
See the full Newsletter Here
T-Update ’21 presentation recordings available from Knowledge Centre
The EUATC’s newly established Knowledge Centre is where recordings of all presentations from T-Update’21 Virtual can be accessed.
For those who registered to take part in the annual conference, the price of their registration included full access to the recordings via a unique password, which has been provided to them.
Former Slovakian President makes a come back
The EUATC’s Slovakian member, Asociácia prekladateľských spoločností Slovenska (Association of Translation Companies of Slovakia) has turned to one of its stalwarts to lead the association for a second time.
It will be second time around for Michal Kmet (pictured), who was elected to succeed Rado Tihlarik after he completed a two year term as President.
READ MORE
EUATC to be at European language industry top table
The Directorate General for Translation (DGT) has invited the European Union of Associations of Translation Companies (EUATC) to be a member of LIND, the language industry expert group.
The EUATC’s EU Ambassador and former EUATC President, Dr Mirko Silvestrini will represent the association. The term at the EU’s top language industry table is for the next six years.
Full slide deck for European Language Industry Survey available
The full slide deck for the 2021 European Language Industry Survey (ELIS) is available from the EUATC’s newly established Knowledge Centre.
READ MORE & DOWNLOAD SLIDE DECK
UK research proves economic value of languages
A study, co-funded by EUATC founding member the Association of Translation Companies (ATC) proves than companies with a language strategy are 30 percent more successful exporters that those than don’t.
Pictured: PhD student and study author Ankita Tibrewal
READ MORE & DOWNLOAD STUDY
Business processes and IT systems at LSPs – a world of solutions
The language service provider (LSP) market has been undergoing major changes for years. Thanks to the internet, companies are increasingly able to address their target group(s) around the world, without breaking the bank, according to Leipzig-based Lingo Systems – specialist consultants for language service providers.
The future of project management in the language industry: Rule-based automation – vs – AI We are currently see a growing need for project managers. This could be seen as a surprising development considering the rise of automation in the field of localization and translation. So why are project managers not “rationalized” by automation yet, and why are we seeing record numbers for new project manager hires among language service providers? asks Plunet‘s Sophie Halbeisen. READ MORE & ACCESS FULL WHITE PAPER |
Amplify sales and project management forum
Organisers: ALC
Date: Wednesday, 9 June from 09:00 EST till Thursday, 10 June 17:00 EST
REGISTER
Debunking automation misnomer for India’s translation industry
Organisers: CITLoB
Date: Wednesday, 16th June 18.30 IST
REGISTER
Click HERE to ensure you continue receiving this latest industry journal. To submit articles for consideration click HERE.
EUATC May Newsletter
See the full Newsletter Here
T-Update ’21 Virtual – the movie
If you were not among the 380 people from 42 countries who either entered the T-Update’21 Virtual 3D world or viewed the streamed content, now you have the chance to get an idea of the experience you missed during the EUATC’s annual conference in April.
Paws for thought and raise money while you are at it
People’s pets have been the big beneficiaries of the global lockdowns. Owners have been available at all times to pay them attention – even when a zoom meeting has been in full swing.
Remote interpreting – how one EC team leader responded to the lockdowns
Natalia Fedorenkova, Russian > English interpreter and Naomi Bowman, CEO of DS-Interpretation, Inc., interview interpreter team leaders. This month they turn the spotlight on Carlos Hoyos, the European Commission’s Head of Unit for Spanish interpretation, and probes how he and his team’s working practices have changed as a result of the pandemic.
Defining growth as a measure of success
Growth is the most common word you hear when you talk about managing companies and success stories, writes Christine Xaysakda of Language Business Solutions.
Right Christine Xaysakda International Account Manager LBS Suite
It’s time to review your technology security for online users
Digitization and remote working has become the new norm as a result of the pandemic, writes Ofer Tirosh (pictured left), CEO of Tomedes Language and Globalization Solutions, which means the technologies making this possible should be one of the focal points of your company’s cyber security strategy.
Mars beckons Meet Central Europe
Click HERE to ensure you continue receiving this latest industry journal. To submit articles for consideration click HERE.
The Congress Rental Remote Simultaneous Interpretation Survey Report
The Congress Rental Remote Simultaneous Interpretation survey report has arrived!
It contains relevant insights into the current state of RSI, including the effect on rates, amount of work performed, and an analysis of the most popular platforms based on interpreter experience. Access the report now to learn these insights and more!
Survey Report: The State of Remote Simultaneous Interpretation in 2020-2021
Change How RSI Works For Interpreters
Don’t miss your chance to change the future of RSI for the better!
Join a growing movement as we make positive changes to RSI for everyone in the interpreter community. As acceptance of RSI increases, it has become more important than ever for interpreters to have their voices heard in the conversation.
The response from the community so far has been amazing, and we would like to thank the hundreds of participants who have taken the time to give their feedback.
Click the link below to get started!
We will share a survey report with all participants. To receive the report, please complete the survey before Midnight Monday 5th of April (UTC -10)
RSI Surver – Click Here
You must be logged in to post a comment.