How can LSPs become more efficient in their processes?
Introduction for beginners in Computer Aided Translation tools – CAT tools, especially for translation company owners, managers, translation department managers, project coordinators.
Date: 24th June
Time: 4:00Pm AEST
– CAT essentials (creating/managing projects, translation memories and term bases)
– User management
– Assigning jobs to linguists
– Translating in translator workbench (Memsource editor and the Web Editor)
– Workflow (translation, editing, proofreading …)
– Quality assurance
– Best practices for large projects
About Josef Kubovsky
Josef Kubovsky is a BDM at Memsource. He received the degree in International Relations at the Metropolitan University, in Czech Republic. Having been working in the translation industry for 9 years, Josef is now responsible for promoting Memsource Cloud, a web-based translation tool which includes a light-weight desktop editor, platform independent and available for translators at no additional cost. Josef speaks English, Czech, Russian and Chinese.
MemSource Cloud is a complete translation environment that supports tens of thousands of users in their everyday translation needs: LSPs, corporate translation departments, and freelancers. MemSource Cloud includes translation memory, integrated machine translation with post-editing support, terminology management, quality assurance, and a web-based as well as desktop translator’s workbench. MemSource Cloud is unique for its high availability and scalability and has been recognized for combining robust performance with user-friendliness.