See the full Newsletter Here
If you were not among the 380 people from 42 countries who either entered the T-Update’21 Virtual 3D world or viewed the streamed content, now you have the chance to get an idea of the experience you missed during the EUATC’s annual conference in April.
Paws for thought and raise money while you are at it
People’s pets have been the big beneficiaries of the global lockdowns. Owners have been available at all times to pay them attention – even when a zoom meeting has been in full swing.
Remote interpreting – how one EC team leader responded to the lockdowns
Natalia Fedorenkova, Russian > English interpreter and Naomi Bowman, CEO of DS-Interpretation, Inc., interview interpreter team leaders. This month they turn the spotlight on Carlos Hoyos, the European Commission’s Head of Unit for Spanish interpretation, and probes how he and his team’s working practices have changed as a result of the pandemic.
Growth is the most common word you hear when you talk about managing companies and success stories, writes Christine Xaysakda of Language Business Solutions.
It’s time to review your technology security for online users
Digitization and remote working has become the new norm as a result of the pandemic, writes Ofer Tirosh (pictured left), CEO of Tomedes Language and Globalization Solutions, which means the technologies making this possible should be one of the focal points of your company’s cyber security strategy.
The Congress Rental Remote Simultaneous Interpretation survey report has arrived!
It contains relevant insights into the current state of RSI, including the effect on rates, amount of work performed, and an analysis of the most popular platforms based on interpreter experience. Access the report now to learn these insights and more!
Don’t miss your chance to change the future of RSI for the better!
Join a growing movement as we make positive changes to RSI for everyone in the interpreter community. As acceptance of RSI increases, it has become more important than ever for interpreters to have their voices heard in the conversation.
The response from the community so far has been amazing, and we would like to thank the hundreds of participants who have taken the time to give their feedback.
Click the link below to get started!
We will share a survey report with all participants. To receive the report, please complete the survey before Midnight Monday 5th of April (UTC -10)
2M On Demand combines AI-driven workflows with NAATI-certified linguists to enable urgent messaging to multilingual communities
Last year has exposed the need for organisations to be able to reach their target audiences regardless of language barriers in a swift and effective manner in situations that require urgent communication. However, it is crucial to be able to maintain high levels of quality and cultural appropriateness in the messaging. It is a known challenge to be able to match speed with quality in translation services.