Dear AALC Members,
We trust that you have all had a good start into the New Year and we look forward to seeing many of you throughout 2015. It’s important to us to engage and empower the membership.
We know that member companies who are actively involved with the association derive more value from their membership, and we would like to take this opportunity to encourage you to involve even more of your colleagues in accessing our programming including our webinars and events.
The industry stakeholders have by now well and truly embraced AALC as important members of the industry. The AALC receives regular invitations to industry round tables and events, has an AALC representative at the NAATI PRG, the NAATI RAC and the NAATI Trainers’ Symposium as well as having been invited to the government organized “Translating and Interpreting Sector Roundtable Discussion November 2014”, and a range of other industry workshops. The AALC will have a presence in Canberra on Friday, 27 February, at the upcoming Government Forum for the DHS Creative & Design Panel Members’ and continue to engage other LSPs and general industry stakeholders. We are a growing organisation that can really make a difference in how to shape our industry so we welcome your opinions and feedback and above all, your participation.
The AALC had a trade exhibitor table at the 2014 National AUSIT Conference last year in Brisbane and had a slot in the program for an AALC panel informing the audience about the AALC and listening to concerns. It was a full house. Events in Melbourne and Sydney last year saw Tool vendors and Tertiary Institutions embracing AALC, as well as conference interpreting equipment suppliers and international business service suppliers.
In New Zealand in 2014, AALC gave an introduction talk at the NZSTI annual conference and conducted a round table discussion between AALC members attending the event.
2015 will see continued NZ activity with an AALC event at the NZTC 30th Birthday evening in Wellington on Friday 26 June. The AALC will also have a presence at the NZSTI Conference in Wellington. We will suggest having an AALC panel on the Saturday or Sunday conference days, 27/28 June, as we did at the AUSIT Conference. Last but not least, we plan an AALC Trans-Tasman Function at the end of July, possibly in Christchurch.
We take this opportunity to invite you to visit the AALC website www.aalc.org.au and use the marketplace section with offers from our associate members, the resources area for those who missed the webinars last year. These are recorded and at your disposal. If you require your log in to be sent to you again, please contact our Administration Officer Julie Barry on firstname.lastname@example.org
We look forward to seeing you in 2015 or talking with you online soon!
AALC Board of Directors
Tea Dietterich, President
Jerzy Brodzki, VP – AUS
Hagen Issell, VP – NZ
Dominic Carter, Secretary & Treasurer
Geoff Meakin, Communication Officer
Georgiana Poulter, Board Member
Globalization and Localization Association Announces 2015-16 Board Members
17 November 2014
Four Directors Elected by Member Ballot
Seattle, Washington, USA – Members of the Globalization and Localization Association (GALA) have elected four members to two-year terms beginning in 2015:
Manal Amin, Arabize (Egypt)
Tea Dietterich, 2M Language Services (Australia)
Robert Etches, TextMinded Danmark (Denmark)
Véronique Özkaya, Xplanation (Belgium)
Amin and Dietterich are long-time members of GALA who will be joining the veterans on the board. Etches and Özkaya are on the current board and will begin second two-year terms. They will join three continuing board members from 2014: Diego Bartolomé (tauyou, Spain), and Serge Gladkoff (Logus International, United States), and Jesper Sandberg (Sandberg Translation Partners Limited, United Kingdom). Board member Joël Sigling (AVB Translations, Netherlands) will conclude his board service at the end of 2014.
“We are delighted to welcome Manal and Tea to the board, and that Robert and Véronique will continue their service in the coming years,” said Laura Brandon, GALA’s Chief Operations Officer. “They have already shown great energy and dedication to GALA and will no doubt help us to become even stonger and more innovative in serving our members and the language industry. We wish also to express our deepest gratitude to outgoing board member Joël Sigling for the outstanding service and leadership he has provided us these past years.”
For more information about the directors, visit GALA’s website.
The Globalization and Localization Association is the leading global non-profit association within the language industry, providing resources and networking for companies working with translation and interpreting services, language technology, and content localization. GALA member companies are vendors and buyers of language services and technologies. They deploy sophisticated multilingual strategies and proven tools to take content and products to markets around the world. For more information, visit www.gala-global.org.
About the New Directors
Manal Amin is the founder and CEO of Arabize and one of the very first Egyptian entrepreneurs in language technology. Manal has been part of many boards and councils in the IT and localization sectors locally and globally. Due to her outstanding achievements in the IT Services Sector, she was nominated and awarded the African ICT Champion in 2013. Manal was ranked 77th among the 200 Most Powerful Women in the Middle East by Forbes ME Magazine, September 2014 for her outstanding presence, enthusiasm, and entrepreneurial spirit.
Tea C. Dietterich is CEO of Australian Language Service Provider 2M Language Services and President of the Australasian Association of Language Companies (AALC). Tea is the former Vice President of the Australian Institute for Translators & Interpreters (AUSIT), current board member of ABIE France (Australian Business in Europe), sits on the Advisory Board of the Rosetta Foundation and works closely with the Australia China Business Council, Australian Council of Export, several international Chambers of Commerce in Australia and Europe as well as Foreign Affairs Departments.
Robert Etches is the CIO of TextMinded Danmark. After studying Medieval History and English Literature in the UK, love and life led him via India, Nepal, and the mountains of Colorado to settle in Denmark, where he founded my first company in 1989. A known voice in the industry, he is currently the Chairman of the Board for GALA, and a member of the Advisory Board for Translators Without Borders.
Véronique Özkaya is currently Chief Sales and Marketing Officer at Xplanation, and vice-chair on the GALA Board. Prior to joining Xplanation, Véronique held senior management roles at Moravia, Lionbridge, and Stream International. She is a frequent public speaker at industry events. Her background in international politics and Public Relations: one of the many paths to the localisation industry!
Würzburg/London – Plunet’s CAT tool interoperability receives another boost with the integration of XTM. The market-leading business and translation management system Plunet BusinessManager can therefore now offer another seamless end-to-end software solution for the automated management of all translation and business processes.
The industry solution Plunet BusinessManager assists translation agencies and language service departments at industrial and service-oriented companies, government offices, and institutions in the management of their translation projects and business processes.
XTM is the global leader in cloud-based CAT solutions used by a large number of freelancers, translation agencies, and enterprises. XTM offers a centralized online environment for the collaborative processing of translation projects by project managers, translators, and other project partners.
The new CAT interface now allows the creation, processing, and control of entire translation projects for XTM from within Plunet BusinessManager. Quote and job calculations based on the XTM project files are generated automatically with the click of a button. The system-wide interlinking of Plunet job chains with customized and project-specific XTM workflows significantly shortens project run times. A seamless resource management ensures the timely assignment of jobs to individual project partners (e.g. translators and editors), and the automatic synchronization of these jobs with the relevant XTM project. The integrated XTM web editor even allows the call-up and processing of translation projects directly via Plunet jobs. Automated software updates will eliminate time-consuming system downtimes.
“Plunet is well known for its far-reaching system flexibility and excellent interoperability with a wide variety of software solutions. The integration of XTM is another step for us towards expanding our portfolio for dynamic CAT interfaces. The resulting web-based TMS/CAT management solution allows Plunet and XTM customers to optimize the efficiency of their translation projects, and adding a project-management oriented scalability by synchronizing all necessary workflow steps,” explains Doris Langenberg, Product Manager for CAT Integrations at Plunet.
“XTM International is delighted to partner with Plunet and to announce the release of the full integration of our systems. This offers our customers an extremely powerful solution – the most complete and functionally-rich online CAT tool, combined with the leading business translation management system. We see that this will answer the growing need from LSPs and other enterprises for a flexible, complete solution that is ready for use out of the box,” as Bob Willans, CEO of XTM International points out.
Any company interested in the new XTM interface in Plunet and the many other options of the integrated Business & Translation Management System, is cordially invited to attend the free inauguration webinar on July 23. Please register here:
+++ NEW Integration +++ Seamless Translation Management with Plunet & XTM
With offices in Würzburg, Berlin and New York, Plunet GmbH develops and markets the business and translation management software “Plunet BusinessManager”, one of the leading management solutions for the translation and localization industry.
Plunet BusinessManager provides a high degree of automation and flexibility for professional language service providers and translation departments. Using a web-based platform, Plunet integrates translation software, financial accounting and quality management systems. Within a configurable system, various functions and extensions of Plunet BusinessManager can be adapted to individual needs.
Basic functions include quote, order and invoice management, comprehensive financial reports, flexible job and translation workflow management as well as deadline, document and customer relationship management. Please ask for a detailed list of the extensive capabilities.
For more information please visit: www.plunet.com
XTM International is the developer of XTM Cloud, the leading TMS and CAT tool. Designed to be simple to use, yet powerful enough to cope with the most demanding translation tasks, XTM brings the benefits of working in the cloud to everyone. Collaborate with colleagues, automate tasks and manage projects in real time, to reduce costs while improving quality.
Download XTM Webinar by clicking this link: XTM Presentation for the AALC
How XTRF can increase your business efficiency and make you more attractive to your clients.
Date: 27th May
Time: 4:00Pm AEST
Tomasz Mróz, graduate (2001) of the Economics Faculty from Cracow University of Economics. During his professional career he has gained wide experience in different fields of activities including media and telecommunication. He speaks English and Spanish fluently. He started his work for XTRF as Solution Consultant and Sales Manager. Subsequently he took on the responsibility for the organisation of the Sales, Support and Customer Service Departments and works since 2009 in the capacity of XTRF Operations Manager. He is also actively involved in designing and planning of further development of the XTRF Management System.
XTRF is a web-based platform that enhances managing translation and localization projects. It also simplifies the communication with Clients and Vendors and streamlines the flow of documents, files and information within projects.
This way XTRF can streamline or even automate inefficient processes and make translation companies offer faster, better and cheaper services to their clients.
The webinar will show the highlights of the system including automated projects, Cat tools integration and portals designed for Clients and Vendors of Translation Companies.